«Tirer la langue», « notre petit doigt m’a evoque », «nom tout d’un chien!». Claude Duneton et Sylvie Claval ont repertorie tous les expressions imagees dont Ce langage frequent reste friand. Inventaire cela fait Ce XIe siecle.
«J’en pourrais Pas!» votre expression si familiere que personne n’y prete attention est bien plus noble que celui-ci n’y parait. Croyez: elle a cours de France voili Votre 14e siecle. I l’instant ou sa peste noire et Beyrouth de Cent piges ravageaient ma France, on disait deja «n’en Pas pouvoir». Du siecle precedent, du temps de Philippe Auguste et de saint Louis, on etait deja «mal du point»: on l’est toujours, six cents ans apres.
Voila ce qu’on apprend en picorant dans le Bouquet Plusieurs expressions imagees, 1 gros volume pour 1700 pages ou seront rassemblees des milliers de locutions , lequel emaillent ou ont emaille le langage courant quelques Francais, chez les bourgeois et dans le peuple, pour la cour, a toutes les champs et pour l’usine. Concernant mener pour Correctement votre boulot encyclopedique, vos auteurs – Claude Duneton Afin de ma premiere edition de 1990, Sylvie Claval Afin de cette version revue et augmentee – ont epluche quelques dizaines de dictionnaires et de recits litteraires ou populaires. Et ils ont classe meticuleusement un faramineuse cueillette: l’index final fait 450 pages. On y a picore quelques expressions que voili :
Reglement de profit
L’insolent «fait la nique» du 14e ; «fait 1 pied de front» ou «tire sa langue» du 17e.
Du 15e, on disait pour quelqu’un «ses quatre verites». Et on de «baillait Plusieurs vertes et des nullement mures» c’est-a-dire qu’on en racontait de jolies.
De 1690, «tailler Plusieurs croupieres pour quelqu’un» signifiait qu’on l’obligeait pour fuir a force de l’asticoter, tel des cavaliers qui talonnaient leurs ennemis, menacant de casser un «croupiere» (la part d’un harnais , lequel deroule Avec Notre croupe). Ce sens pour l’expression semble s’i?tre elargi petit a petit. Elle reste maintenant synonyme, de langue soutenue, pour une version contemporaine, «tailler mon short a quelqu’un».
A J’ai meme i?re, «mettre les gens au sein d’ pour beaux draps blancs» voulait dire mal parler de une telle personne de entreprise de maniere a le mettre Avec une position embarrassante. On a laisse tomber le «blanc» Toutefois garde «les draps» et l’idee d’embarras. Et deja on disait «pis que pendre» de un quidam, ou encore on lui «jetait des pierres».
Au 17e i chaque fois, on disait aussi de 2 individus qui se disputaient qu’elles «se mangeaient Mon blanc Plusieurs jambes» ou qu’elles «se cherchaient noise». A votre meme i?re, apparait l’expression curieuse et i chaque fois usitee: «avoir maille pour partir». Ce commentaire «maille» designait une bri?ve monnaie et «partir», forme via «departir», signifiait «departager». On evoque donc pour 2 gens qu’elles ont maille a partir (monnaie a departager) lorsqu’elles ne parviennent Manque a se mettre d’accord.
Au 18e, on prefere «laver Ce linge sale de famille» ou «faire vos grands yeux pour quelqu’un» quand «le torchon brule».
Du 19e siecle, on «se bouffait le nez» et «on sonnait leurs cloches pour quelqu’un».
Realiser boum ou l’amour
L’amour et Notre seduction m’ont suscite une foule d’expressions imagees. J’ai Pas vieille image a ce theme, «faire J’ai bete pour 2 dos», date pour 1467. Et de 1491, on «fait quelques folies pour le corps». Cela dit, il convient patienter J’ai fin du 16e concernant qu’on commence a «faire l’amour» flirtymature connexion, tout seulement, cela dit, est-ce lorsque une evidence? Plus prosaiquement, pour la aussi i?re, pour parler de la femme qui se laisse embrasser, on disait qu’ «elle laisse aller Un chat au fromage»…
Fin 18e, on invente 1 jolie formule – «donner l’aubade» – pour designer «ce qu’un mari fait a son reveil pour une moitie» (dictionnaire de Le Roux). Du 19e, apparait l’expression «faire boum» dont Huysmans se fait l’echo: «Il n’ignorait pas de quelle maniere se fonctionnel votre agreable chose que tous les ouvrieres appellent faire boum.»
Cela dit, Prealablement d’en arriver pour Realiser boum, vous devez se mettre de frais. Fin 19e et debut 20e, on «courait votre gueuse», on «faisait Mon petit c?ur» ou on «faisait d’un gringue». Du 18e, on «battait Un briquet» Afin de declarer une flamme. Au 17e, on «faisait de l’?il», «les yeux doux» ou encore on «jouait en prunelle» ; on «faisait votre cour», on «courait Un guilledou» et on «contait fleurette».
Sainte Genevieve et saint Marceau
L’amitie a inspire de splendides metaphores populaires. Du 17e, on disait de deux colli?gues qu’ils etaient «comme les deux doigts d’une main» ou «comme sainte Genevieve et saint Marceau». Du 18e, on reste «amis tel cochons». Du 19e, on a «des atomes crochus a l’egard de quelqu’un» ; on reste alors «a tu et a toi» ou encore «cul et chemise».